翻訳と辞書
Words near each other
・ Gosseletinidae
・ Gosselies
・ Gosselin
・ Gospel Oak railway station
・ Gospel Oak to Barking Line
・ Gospel of Andrew
・ Gospel of Barnabas
・ Gospel of Bartholomew
・ Gospel of Basilides
・ Gospel of Cerinthus
・ Gospel of Cividale
・ Gospel of Eve
・ Gospel of Grace Church
・ Gospel of Hermes
・ Gospel of James
Gospel of Jesus' Wife
・ Gospel of John
・ Gospel of John (disambiguation)
・ Gospel of Josephus
・ Gospel of Judas
・ Gospel of Judas (disambiguation)
・ Gospel of Luke
・ Gospel of Mani
・ Gospel of Marcion
・ Gospel of Mark
・ Gospel of Mary
・ Gospel of Matthew
・ Gospel of Matthias
・ Gospel of Nicodemus
・ Gospel of Perfection


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Gospel of Jesus' Wife : ウィキペディア英語版
Gospel of Jesus' Wife

The Gospel of Jesus' Wife is a papyrus fragment with Coptic text that includes the words, "Jesus said to them, 'my wife...'". The text received widespread attention when first publicized in 2012 for the implication that some early Christians believed Jesus was married. However, consensus developed that the text is a modern forgery.
The fragment was presented by Professor Karen L. King, Hollis Professor of Divinity at Harvard Divinity School, at the ''International Congress of Coptic Studies'' in Rome on 18 September 2012.〔(''"Gospel of Jesus's Wife" revealed in Rome by Harvard scholar'' ) by David Trifunov (Global Post, 18 September 2012)〕〔(''Was Jesus married? New papyrus fragment fuels debate'' ) (Sydney Morning Herald, 19 September 2012)〕〔(''The Lessons of Jesus' Wife'' ) by Tom Bartlett (The Chronicle of Higher Education, 1 October 2012)〕 King suggested that the papyrus contained a fourth-century Coptic translation of "a gospel probably written in Greek in the second half of the second century."〔(【引用サイトリンク】 title= The Gospel of Jesus's Wife: A New Coptic Gospel Papyrus )
Radiocarbon dating determined that the papyrus is medieval, and further analysis of the language led most scholars to conclude it was copied from the Gospel of Thomas.〔 The fragment's unclear provenance and similarity to another fragment from the same anonymous owner widely believed to be fake further supported a consensus among scholars that the text is a modern forgery written on a scrap of medieval papyrus.
==Features==
The fragment is rectangular, approximately . According to reports, "the fragment has eight incomplete lines of writing on one side and is badly damaged on the other side, with only three faded words and a few letters of ink that are visible, even with the use of infrared photography and computer-aided enhancement."〔(''"The Gospel Of Jesus' Wife," New Early Christian Text, Indicates Jesus May Have Been Married'' ) by Jaweed Kaleem (Huffington Post, 18 September 2012)〕
Professor King and AnneMarie Luijendijk, an associate professor of religion at Princeton University, named the fragment the "Gospel of Jesus's Wife" for reference purposes but have since acknowledged that the name was inflammatory.〔Asked her handling of the public disclosure of the fragment, King admitted that she had "...misjudged just how inflammatory that title would turn out to be". According to the interviewer, "she's been asking around for ideas on a new, less exciting name".〕 They further suggested the text was written by Egyptian Christians before AD 400; it is in the language they believed was used by those people at that time. They considered that the papyrus fragment comes from a codex, rather than a scroll, as text appears on both sides.〔 King has stated that the fragment "should not be taken as proof that Jesus, the historical person, was actually married".〔(''A Faded Piece of Papyrus Refers to Jesus' Wife'' ) by Laurie Goodstein (New York Times, 18 September 2012)〕 Testing has dated the papyrus itself to somewhere between the seventh and ninth centuries, and Professor Christian Askeland of Indiana Wesleyan University has shown that the text is written in a "peculiar dialect of Coptic called Lycopolitan, which fell out of use during or before the sixth century".〔
With reference to the speculative source of the text on the fragment, King and Luijendijk used the term "gospel" in a capacious sense which, as they wrote, includes, "all early Christian literature whose narrative or dialogue encompasses some aspect of Jesus's career (including post-resurrection appearances) or which was designated as 'gospel' already in antiquity."〔
The English translation of the fragmentary lines is, for the recto:〔
line 1: ... not () me. My mother gave me life ...
line 2: ... The disciples said to Jesus, ...
line 3: ... deny. Mary is (not''?'') worthy of it. ...
line 4: ... Jesus said to them, "My wife ...
line 5: ... she is able to be my disciple ...
line 6: ... Let wicked people swell up ...
line 7: ... As for me, I am with her in order to ...
line 8: ... an image ...
For the verso:
line 1: ... my moth() ...
line 2: ... three ...
line 3: ... ....
line 4: ... forth ...
lines 5 & 6: ''illegible ink traces''

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Gospel of Jesus' Wife」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.